Deezer与LyricFind、Zebralution和其他12家公司合作,开展欧盟资助的歌词翻译项目
时间:2022-12-23 17:21
总部位于法国的在线音乐流媒体平台Deezer与包括加拿大歌词解决方案公司LyricFind和德国服务公司Zebralution在内的14家音乐行业合作伙伴联手开展了一个欧盟资助的项目,以实现欧盟语言的歌词翻译。
欧盟已通过创意欧洲计划(CREA)为这个名为BELEM(促进欧洲歌词及其创业货币化)的四年项目拨款200万欧元。该项目将推广欧洲歌词和这些歌词的翻译,为音乐行业的主要参与者带来新的收入来源。
此外,据周三(12月14日)的一份新闻稿称,BELEM还将寻求扩大欧洲歌词的联合创作和联合制作,为欧洲音乐和语言遗产增加新的经济价值。
参与的行业参与者包括Deezer、LyricFind、Zebralution、AMAEI、Bardis、. Music、Fleepit、Independent Digital、Lusitanian Music、Mars Music、metatron、Nord University、Broma 16、RUNDA和Unison Rights。
据一份新闻稿称,通过该计划,这个由音乐行业参与者组成的联盟将帮助音乐出版商、词曲作者、平台和厂牌“实现歌词的民主化和货币化”。
Deezer机构和音乐产业关系高级副总裁Ludovic Pouilly在评论此次合作时说:“歌词可以为歌曲增添真正强大的力量,作为音乐之家和一家在法国成立、在全球运营的公司,我们理解语言障碍对于有国际抱负的艺术家来说是多么具有挑战性。”
Deezer已经与LyricFind建立了合作关系,将1万多首歌词翻译成四种语言,全部显示在Deezer应用程序上。
这家法国流媒体平台在歌词翻译方面的努力,是因为它更加专注于英语不是第一语言的核心市场。该公司在法国、德国和巴西开展业务。它在英国和美国也有业务,而Spotify是这两个国家的主要市场参与者。
Deezer最新发布的多语言点播翻译功能让粉丝们只需简单地点击一下,就可以查看精确的歌词翻译。
Deezer的Pouilly补充说,BELEM联盟将帮助艺术家接触到更多的观众,并让听众更好地理解他们正在听的音乐。
“我们的核心任务是帮助Deezer上的乐迷找到新的最爱,扩大他们的视野;我们与BELEM的合作将极大地帮助实现这一目标,造福所有人,”Pouilly说。
MusicHub的首席运营官兼Zebralution BELEM的首席执行官弗洛里安·冯·霍耶(Florian von Hoyer)表示,尽管语言障碍是一个主要障碍,但歌词在理解音乐方面发挥着至关重要的作用。
据该联盟称,BELEM的成立是为了打破文化障碍,支持艺术家将作品货币化。
“通过人工翻译歌词,我们可以帮助弥合理解的鸿沟,让艺术家接触到全新的观众,并帮助这些艺术家更好地将他们的歌词和翻译作品货币化。这个项目有一个宏伟的目标——增强艺术家的能力,连接各种文化,从而改变欧洲音乐的收入和理解,”冯·霍耶说。
LyricFind高级副总裁兼. music执行副总裁罗伯特·辛格曼表示,这个由来自欧盟的15个行业参与者和资源组成的联盟预计将在提高欧盟内外艺术家和观众的多样性和统一性方面取得巨大进展。
“歌词特别重要——它们可以感动我们,让我们质疑我们的世界,或者唤起强大的记忆和情感。但对于许多艺术家来说,语言的挑战意味着他们的艺术和故事往往无法达到他们应得的受众……我们可以帮助艺术家充分释放他们歌曲的意义,”辛格曼补充道。
全球音乐商业
为您推荐:
- 第一批购房者获得了在墨尔本购买100套公寓的“专有权” 2022-12-23
- 到2023年,悉尼房价可能下跌10% 2022-12-23
- 2022年,什么可能会对澳洲房产买家造成更大的影响 2022-12-23
- 这座海滨小屋最初售价为78英镑,现在售价为250万美元 2022-12-23
- 我们希望转向一个金融市场:ICICI证券公司 2022-12-23
- 第一共和国银行获得竞争对手300亿美元救助 2022-12-23
